索菲娅·安德雷森 | 你媲美一个有众多名字的神(姚风 译)
Sopiha de Mello Breyner Andresen
1919-2004
| 笛 子
房间的角落里,阴影吹响小巧的笛子,
此时我想起了水池、美杜莎,
和荒芜海滩上的死亡之光。
夜的戒指庄重地戴在我的手指上,
静寂的航船继续着古老的旅行。
| 镜 子
整个白天镜子都在点亮它的光
绝不暗淡
即使在黑暗的眼睫下
光滑的瞳孔也在闪烁和凝视
犹如猫的眼睛
镜子只映照我们,从不装饰我们
不过只有在暮色的阴影中
当静止在寂静的中心得以确立
镜子的表面才浮出
让我们驻留又把我们熄灭的光:
它来自
玻璃冰冷火焰的内部
| 在房间里
我们在房间里咀嚼饥饿的滋味
白色的墙壁如同巨大光滑的白纸铺开
我们的想象在纸上漫游
我们的思想不停地掠过地图
我们的生活犹如穿在身上的衣服
没有跟随我们一起成长
| 借你缺席之名
借你缺席之名,
我用疯狂建起一座巨大的白房子,
然后拍打着四壁为你而哭。
| 祖 国
这个国家遍布石头,吹着坚硬的风
这个国家有明媚温暖的阳光
这里有黑色的土地,白色的墙
长久的贫穷在人民的脸上
写下沉默和忍耐
在一份无法拒绝的报告中
贫穷准确地抵达了骨头
人民有太阳和风一样的面孔
这里有新鲜的词语,它们被人热爱
被慷慨激昂地说出
这些词语有色彩和重量
有具体而纯净的寂静
从这些词语中,被命名的万物拔地而起
这些词语炫目而赤裸
—— 石头 河流 风 家园
哭泣 白昼 歌唱 力量
空间 根 水
哦,我的祖国,我的心
这个国家的月亮令我痛苦,大海令我痛哭
而流亡在所有的时间里流亡
| 费尔南多 · 佩索阿
你的诗歌理所当然地蔑视阴影
你超离于人生,鳏居于世人
你勇敢地去做一个无人
你航行在没有定义的大海上
用指南针,而不是星辰去导航
你准确地知道如何放弃拥有
是这些不同的你创造了你的诗歌
你类似一个有四个面孔的神
你媲美一个有众多名字的神
你坚守缺席,你被命运豁免
你渴求不在的在场
你言说逃离的道路
你是没有被割掉的野草
| 这就是我
这就是我
脱尽所有的衣衫
远离神机妙算的占卜者和众神
为了独自面对静寂
面对静寂和你脸上的辉光
然而你聚集了所有缺席的缺席者
你的肩膀不是我的依靠,你的手里没有我的手
沿着你存在的时间之梯,我的心孑然而下
你找寻的
是荒原,静寂的荒原
漆黑的是夜
漆黑而又透明
但你的脸却在暗黑的时间之外闪现
我没有在你静寂的花园憩息
因为你是聚集了所有缺席的缺席者
| 杀死之歌
我对生活懵懂无知
你对我的爱
是利刃
在拔出的匕首在闪光
它把我刺穿
刺穿我的时日
把我切割
一切在我身上活着的
都藏有一把刀
你对我的爱
从我的体内把我切割
用一把干净的刀
我把自己
从你的血液中解放
你的血玷污了我的灵魂
你对我的爱
把我从万物中分离
刀的利刃
切割着我的生命
我对生活懵懂无知
清朗的夜
对我关上了门
我对生活懵懂无知
我用一把干净的刀
解放自己
| 这一天
这一天,有大海和雾霭
你的脸就在眼前。
沿着漫长的天际线
风吹出节奏
那些飞鸟
自季节的初始
就开始迁移
为了返回时飞进你的双眼。
那些飞鸟
对你的脸有永恒的记忆
它们在你的梦中永远飞翔
仿若你的目光就是天空。
| 我曾呼唤你
我曾呼唤你,直到变为一座塔,
你在海边见过这座塔,在白色的某一天。
我曾呼唤你,直到我失去你的道路。
我曾呼唤你,直到我梦见你在梦中所见。
我曾呼唤你,直到我不再是我:
我请求你抹去
我曾用生命筑起的塔,我做过的一个个梦。
图源自网络
姚风,现为澳门大学人文学院教授,著有《黑夜和我一起躺下》《枯枝上的敌人》《厌倦语法的词语》《大海上的柠檬》《不写也是写的一部分》等中葡文诗集以及《中葡文学交流史》等学术著作,翻译过《在水中热爱火焰》《未来是一个清晨》等译著。获柔刚诗歌奖、昌耀诗歌奖、澳门文学奖等奖项以及葡萄牙总统颁授“圣地亚哥宝剑勋章”。除从事艺术创作外,也为多个艺术展担任策展人。
我就知道你“在看”↓